首页

黑冰女王调教男奴免费视频

时间:2025-05-31 02:40:06 作者:别认错:“国宝”绿孔雀跟蓝孔雀区别大 浏览量:87589

  中新网上海4月23日电 汉译名著翻译出版名家谈日前在上海书城举办,现场还开启了汉译名著1000种征文暨“读者喜爱的汉译名著”评选。

汉译名著翻译出版名家谈现场。商务印书馆供图

  1981年,伴随着改革开放的历史进程,商务印书馆“汉译世界学术名著丛书”正式开始出版,丛书收录的均为世界学术史和思想史上具有里程碑意义的经典著作。经过几代学人和出版人的呕心沥血翻译出版,“汉译名著”对奠基我国学术、开启新学科领域、促进我国哲学社会科学的发展起到了重要作用,是改革开放在学术出版和思想文化领域取得的重要成果。

  商务印书馆总编辑陈小文在对谈中透露,2024年“汉译名著”将出版至22辑1000种,堪称我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术翻译工程。“汉译名著”滋养了几代学人和无数读者,以前受到汉译名著滋养的读者逐渐成长为译者,如今也通过翻译实现了对汉译名著的反哺,见证了该系列的持续成长。

  复旦大学教授沈语冰从商务印书馆张元济先生手书联“数百年旧家无非积德,第一件好事还是读书”开始,他同时分享了从高中开始阅读汉译名著、大学开始较为系统地收藏汉译名著的往事。“汉译名著在我们这一时代学者们的学习、工作和精神成长历程中都扮演了核心角色,开阔了好几代学者的视野,是国内学术出版的标杆。”

  上海师范大学教授陈恒认为,汉译名著在整个人类文明交流互鉴中都是一个标志性丰碑。1000种汉译名著的翻译出版,聚焦的不仅是人类历史上的经典,也是对每一个时代前沿的追踪,对当代和未来学术的关注,代表着一种开放包容的文化,对于中国进行文明交流互鉴都有着重要意义。

  上海交通大学教授郑戈指出,当今阅读生态发生了深刻变化,许多年轻人在阅读教材和考试图书之外,越来越少关注到经典原著的阅读,“以汉译名著为代表的经典为我们提供了一个时代思想的系统性阐发,只有通过深度阅读这些经典性著作,才能够对人的思维方式和精神成长产生更加深刻的有益影响”。

  据悉,为进一步回馈广大读者、架设沟通读者的桥梁,汉译名著1000种征文暨“读者喜爱的汉译名著”评选于2024年4月23日至6月20日举办,广大喜爱汉译名著的读者可以通过撰写征文、扫码投票的方式参与活动。(完)

【编辑:李岩】

展开全文
相关文章
哈尔滨市委政法委二级巡视员李光接受纪律审查和监察调查

少林功夫传人释德扬加拿大“传经”

注射后需在预防接种门诊现场留观30分钟;注射6小时内不宜洗澡,避免用手搔抓和揉搓注射部位;注射回家后多喝水,清淡饮食,不要吃之前未接触过或引起过敏的食物等。

培育乡村新产业新业态

训练中,向跃东发现“魔鬼弯”的难度超过了自己的想象。“放弃这个弯道,就意味着在困难面前低头。想突破这个极限速度,就要克服恐惧!”向跃东不服。训练中,他驾驶的车辆好几次撞上护栏,失控冲出赛道,但他还是一次一次向极限速度尝试,一秒一秒提高过弯速度……

全国大型法医学术交流研究生首次担纲当主角成果亮眼

习近平总书记在中共中央政治局第十一次集体学习时指出,要深化经济体制、科技体制等改革,着力打通束缚新质生产力发展的堵点卡点,建立高标准市场体系,创新生产要素配置方式,让各类先进优质生产要素向发展新质生产力顺畅流动。生产力的发展,离不开与之相适应的生产关系。新质生产力是创新起主导作用的先进生产力质态,特点是创新,关键在质优。其具体体现在新技术、新模式、新产业、新业态、新领域、新赛道、新动能的“新”的集成,也体现在高科技、高效能、高质量的“质”的组合。加强科技创新,培育发展新质生产力的新动能,既需要教育、科技、人才的协同发力,也需要制度、文化、机制的协同支撑。持续推进经济、人才、科技机制改革创新,形成与创新创造匹配的科学机制和发展环境,更好激发各类生产要素活力,实现生产要素的创新性配置。

宁夏辣糊糊渐“出圈”:有餐铺日售料包上百份

报道称,韩政府原计划将医学院扩招2000人的计划维持五年以上,从2031年起每年培养出2000名医师。而上述国立大学校长前一天发表联合声明,呼吁政府允许各高校在考虑自身实际情况的基础上自主招收2025学年新生,并将扩招规模控制在预定目标50%到100%之间。

相关资讯
热门资讯